번역: ㄷㅂ29(DC SHINee Gallery)

Sweet & Natural

일본 데뷔 전부터 화제만발의 한국 보이그룹 SHINee. 데뷔곡 「Replay-君は僕のEverything-」도 대히트하여, 일본에서의 활동도 더욱 가속 중! 그들의 귀엽고, 멋진 이상의 여자는?


종현
팬분들께 파워를 받았어요

어릴 때 여름방학의 추억
공부예요(전원으로부터 「역시!」라고 츳코미). 숙제는 마지막 날에 한꺼번에 하는 편이었어요.

충격을 받은 일본 음식은?
규탄(소 혓바닥). 처음에 모르고 먹어서 「소 혓바닥이야」라고 먹고 나서 들었어요.

최근 기억한 재밌는 일본어
되풀이되는 단어. そろそろ(슬슬), ピカピカ(반짝반짝), からから(텅텅), ぐるぐる(빙글빙글) 등등. 많이 외웠어요~



저희들의 이상의 여자아이 그것이 "JULIETTE" 

데뷔곡 「Replay-君は僕のEverything-」이 대히트했지요.
온유 정말로 놀랐어요. 저희들에게 흥미를 가져주시는 것도, 선배분들께서 열심히 길을 열어주신 덕분이에요. 앞으로도 저희들은, 여러 가지 모습을 보여드릴 테니, 기대해 주셨으면 기쁘겠어요.

전국에서 데뷔 이벤트를 개최했는데, 추억에 남아있는 것은?
Key 그 지방의 사투리로 이야기했을 때의 리액션이 엄청났어요! 오사카 사투리의 「なんでやねん」이라든지, SHINee의 소개라든지.
종현 「輝くSHINeeやで~~!」라고.
Key 어디에 가도 SHINee의 음악을 잘 알아주셔서 정말로 놀랐고, 여러분 엄청 건강하셔서, 활기로 가득 찼었어요.
종현 그래서, 저희들도 기쁜 기분이 들어서, 파워를 받았어요.

8/29(월)에는 일찍이 2nd싱글 『JULIETTE』이 릴리스됩니다. 한국어 버전에서는, 종현 군이 작사를 담당했었지요.
종현 네. 원래 글 쓰는 걸 좋아했고 작사에도 흥미가 있어서, 기회를 얻었어요. 이 가사는 영화 『로미오와 줄리엣』을 보면서 썼어요. 작품이 되었을 때는 기뻤지만, 좀 부끄럽기도 했었어요.

한국어 버전과 일본어 버전과의 차이를 작사가로서 분석해 주세요.
종현 각각의 매력이 있어요. 한국어 가사는, 조금 낯간지러운 기분. 일본어에서는, 한국 발매로부터 2년 지난 것도 있어서 주인공이 더 적극적으로 되어 있는 느낌이 들어요. 가사의 내용도 정열적이랄까.

일본어곡도 익숙해졌나요?
태민 제 파트인 「♪愛し合うために~」라는 부분이, 말이 너무 빨라서, 처음 전혀 따라갈 수 없어서(웃음). 발음도, 저는 마음을 담아서 불렀다고 생각해도, 일본분들이 들으면 엉성하게 들리기도 해서, 아직 어려워요.
종현 약간만으로도, 말의 뉘앙스가 바뀌는 부분이 어려워요.

여러분에게 있어서 "줄리엣"은 어떤 여자아이?
전원동시 팬 여러분이에요!(엄청난 타이밍에 전원폭소)
온유 제가 제일 빨리 말했어요.
태민 저도 팬 여러분이에요.
민호 저도 팬 여러분…….

전원 같은 대답은 NG예요(웃음).
민호 엣!? ……저까지 같은 걸로 해주지 않으시겠어요?(그렁그렁한 눈동자로 호소한다)

……그러면, 민호 군까지 OK입니다. 나머지 두분은 구체적으로.
Key 약았어~! 으~음, 저는 누가 봐도 「잘 어울리는 두 사람이네」라는 소리를 듣는 사람이려나.
민호 그거, 패션이랑 쇼핑을 좋아하는 여자아이인 거?(웃음)
종현 저는, 친절하고 다정한 사람. 그리고 줄리엣이라면 용감한 마음도 갖고 있어야죠.

신곡 『Kiss Kiss Kiss」의 꼭 들어야 할 부분을 가르쳐 주세요.
종현&Key 민호 군의 랩이에요!(따라하면서)
민호 이번, 번역이나 스태프분들께 도움을 받으면서 전부는 아니지만 제가 랩 가사를 써서 불렀어요.

(…중략…)

마지막으로 앞으로 반년 이내에 달성하고 싶은 목표를 가르쳐 주세요.
종현 일본에는, 홋카이도, 혼슈, 큐슈, 시코쿠 커다란 섬이 4개 있죠. 각 곳에서 콘서트를 하고 싶어요! 팬 여러분, 기다려 주세요! 

ⓒTV피아: 사진 増田慶, 스타일리스트 Tatanca, 헤어 최윤정, 촬영협력 PROPS NOW TOKYO, 의상협력 S.O.S fp·DMI·JOYRICHラフォーレ原宿·@IZREEL·CHARCOAL*GREEN Tokyo, 메이크업 김정명, 취재·글 坂本ゆかり